escritura

Normas para la escritura científica


La ciencia en español no se escribe como en inglés

El lenguaje científico se distingue porque trata un campo concreto del saber y porque se suele dirigir a especialistas o profesionales de ese campo del saber, por lo que usa una terminología específica. Además de que los vocablos utilizados resulten extraños a un hablante lego en la materia, el significado de esos vocablos es preciso y objetivo, y puede ser distinto al que se conoce en el lenguaje común.

Hace ya años que el inglés se ha erigido como idioma de comunicación en las ciencias experimentales. Como consecuencia, cualquier investigador científico que quiera estar al día y divulgar sus conocimientos se verá obligado a leer, escribir y publicar básicamente en ese idioma, con lo que el hábito de comunicarse en inglés acaba corrompiendo su idioma materno con expresiones y usos anglicistas innecesarios, que se transmiten luego al resto de la población igualmente entendida con la que se interrelaciona—profesores, periodistas, científicos—, con lo cual entran fácilmente en circulación. El descuido con el que se trata el tema de la escritura científica en español es, por tanto, enorme a pesar de que también existen organismos y colecciones de reglas que orientan en el correcto empleo del español a la hora de traducir o crear un documento científico.

En las páginas de este pequeño manual interactivo se pretende ofrecer, tanto a profesores como a estudiantes, un marco conceptual y descriptivo en torno al lenguaje científico, de acuerdo con los parámetros de la ciencia. Nada nos gustaría más que servir de referencia para el estudio, producción y corrección de cualquier tipo de texto científico. Autor: Gonzalo Claros.

[Al pie se encuentran enlaces con más recursos, aunque no todos funcionan, y el archivo en PDF para imprimir].




escritura

Translating notary terms 4: Is “deed” a good translation for escritura pública?

“Deed” is sometimes used as a translation for escritura pública. Is it a good translation? What is a deed? A deed is a formal legal document. In England and Wales, transfers of land, mortgages, powers of attorney, some business agreements and wills must be executed as deeds. In the US, deeds are only required for […]




escritura

Experiencias de la pandemia a través de la escritura.

Experiencias de la pandemia a través de la escritura.




escritura

Premio Nacional de Escritura Gastronómica




escritura

La suficiencia de la Escritura, 2ª Pte.

La enseñanza bíblica en profundidad de John MacArthur lleva la verdad transformadora de la Palabra de Dios a millones de personas cada día.




escritura

La suficiencia de la Escritura, 2ª Pte. B

La enseñanza bíblica en profundidad de John MacArthur lleva la verdad transformadora de la Palabra de Dios a millones de personas cada día.




escritura

La doctrina de la Escritura

La enseñanza bíblica en profundidad de John MacArthur lleva la verdad transformadora de la Palabra de Dios a millones de personas cada día.




escritura

La inspiración de la Escritura

La enseñanza bíblica en profundidad de John MacArthur lleva la verdad transformadora de la Palabra de Dios a millones de personas cada día.




escritura

La inspiración de la Escritura B

La enseñanza bíblica en profundidad de John MacArthur lleva la verdad transformadora de la Palabra de Dios a millones de personas cada día.




escritura

Re-mapping world literature: writing, book markets and epistemologies between Latin America and the Global South = Escrituras, mercados y epistemologías entre América Latina y el Sur Global / edited by = editado por Gesine Müller, Jorge J.

Online Resource




escritura

José Emilio Pacheco: reescritura en movimiento / Yvette Jiménez de Báez, editora

Online Resource




escritura

La vida en la ficción como forma de reescritura de la historia oficial en la novela _caballeros de fortuna_ de luis landero